schegloff (![]() @ 2006-05-19 09:54:00 |
![]() | ![]() 2006-05-19 05:17 am UTC (link) |
"(по древнегречески то, что я подразумеваю под Народом, называлось охлос - обычно это слово переводят как "чернь, толпа", но то же слово из Библии было переведно на русский именно как "народ", хотя означало все же "толпу", ведомую Вождем-пророком; любопытное совпадение, о котором я раньше не знал)." А где-то - как "паства", стадо... "Стремление к "Народности", к сбиванию в стаю - это инстинктивная потребность любого человека, совсем недавно произошедшего от обезьяны. А вот использовать это стремление в своих целях или не использовать - это уже выбор зрелых людей, претендующих на роль лидеров." "Плохо человеку, когда он - один. Горе одному. Один - не воин. Каждый дюжий ему господин - И даже - слабые - если двое. Но если в партию сгрудились малые - Сдайся враг - замри и ляг... Партия - рука милионопалая, Сжатая в один грозящий кулак" - Ещё Маяковский отмечал естественные преимущества стаи. Сбиваться в стаю люди склонны не просто в силу атавистических инстинктов. Стая - одно из стационарных решений задачи выживания. Явные преимущества более "высоких" принципов организации (более добровольных, сознательных, демократических и не столь брутальных) весьма непросто "воплотить в жизнь?", исспользовать? (to implement, to exploit) - в силу меньшей стационарности этих решений. Ведь чем примитивней принцип объединения, тем более разношёрстную массу можно, этим принципом, объединить. Можно, в сжатые сроки, собрать огромную и опасную стаю... В то время, как более гибкие и прогрессивные решения являются более хрупкими - и менее универсальными. |
![]() | ![]() 2006-05-19 01:31 pm UTC (link) |
В современном иврите немного трасформированное "охлюсиЯ" означает просто население.;) (Reply to this) (Thread) |
![]() | ![]() 2006-05-19 11:09 pm UTC (link) |
В современном русском есть такое слово - Охлократия. Чем мы хуже евреев, в самом-то деле? :) (Reply to this) (Parent) (Thread) |
![]() | ![]() 2006-05-19 11:34 pm UTC (link) |
"Охлократия" и означает "власть толпы",а ивритский вариант такой... добропорядочный.:))))) (Reply to this) (Parent) (Thread) |
![]() | П. Макаров (Anonymous) 2006-05-20 08:02 am UTC (link) |
Ничего удивительного. В соседних языках бывает, что одно и то же слово имеет, мягко говоря, разные смыслы. Взять, напрмер, "пруд". Попробуйте на Украине этим словом ставок назвать. В ответ могут и в рыло... (Reply to this) (Parent) (Thread) |
![]() | ![]() 2006-05-20 10:50 am UTC (link) |
Опа! А что это слово там обозначает? И кстати, как знатока украинского спрашиваю, как начинается фраза "... в руки - маешь вещь"? Забыла. Склероз, блин, замучил... Но вроде же не "возьмешь", как-то по-другому? Прошу прощенья у хозяина за офф-топ.:) (Reply to this) (Parent) (Thread) |
![]() | Re: П. Макаров (Anonymous) 2006-05-20 11:12 am UTC (link) |
Знатоком ридной мовы, увы, не являюсь. Просто знаю кое-что. Случайно. Относительно же "ставок" и "пруд" могу сказать следующее(Как я это сам понял). Есть такое производное от "пруда" - "напрудить". Произвети, т.е. лужу посредством справления малой нужды. А в "ставке" вода чистая. Ее пить можно. P.S.: Ежели не прав - поправьте. П. Макаров (Reply to this) (Parent) (Thread) |
![]() | ![]() 2006-05-20 11:19 am UTC (link) |
Занятно.:) (Reply to this) (Parent) (Thread) |
![]() | Re: П. Макаров (Anonymous) 2006-05-20 01:25 pm UTC (link) |
Честно повторю: насчет "напрудить" - чисто мои личные "этимологические" изыскания. На самом деле может быть что-то совсем другое. Но сложности со словоупотреблением имеют место быть. И они совсем не единичные. Не так давно одна фирма, которой мы делали выставочный комплект, столкнулась с тем, что в Испании нехорошо употреблять слово "parma" - пришлось переделывать... Поскольку означало задницу (на самом деле еще грубей). Автомобиль "Жигули" на забугор вынуждены продавать под другим именем, поскольку созвучно "сутенеру". "Запорожец", кажется, куда-то в Скандинавию шел как "Чайка" - тоже из-за нехорошего какого-то совпадения. Я уж не говорю, как называется "вихрь" по монгольски... Это все более-менее известно. А вот недавно я буквально вообще охренел... Когда, читаючи "По ту сторону черной дыры" Д. Беразинского узнал белорусское значение слова "милка". Никогда, блин, не думал, не гадал... Одним словом, много есть слов на свете, чье значения даже и не снилось никаким мудрецам... :) П. Макаров (Reply to this) (Parent) (Thread) |
![]() | ![]() 2006-05-20 08:47 pm UTC (link) |
http://buttonly.livejournal.com/69356.h (Reply to this) (Parent) |